O π. Βασίλειος Θερμός επιμένει …εφηβικά. Ως ιερέας, παιδοψυχίατρος και ποιητής έχει αποδυθεί σ’ έναν αγώνα κατανόησης της εφηβείας. Το θέμα έχει αναλυθεί αρκούντως, θα πει κανείς. Και μάλιστα διεθνώς. Όμως η οπτική του π. Βασιλείου Θερμού είναι ιδιάζουσα. Έχει ως όπλο την επιστημονική γνώση και είναι ενήμερος για την τρέχουσα διεθνή βιβλιογραφία, ενώ ταυτόχρονα διακατέχεται από την ποιμαντική αγωνία, νοιάζεται για τη σμίλευση της ευαισθησίας, θεωρεί προνόμιο το να υπηρετεί κανείς την ψυχική ανάπτυξη εφήβων.
Το νέο βιβλίο του από τις εκδόσεις δομή (σειρά Αρχονταρίκι) με τίτλο Ταραγμένη Άνοιξη, που μόλις κυκλοφόρησε, είναι μια ακόμα κατάθεση ψυχής του π. Βασιλείου Θερμού στην πολύ σοβαρή υπόθεση που λέγεται εφηβεία. Στις 230 σελίδες του βιβλίου εξετάζονται τα ερωτήματα και τα προβλήματα της εφηβείας υπό το πρίσμα της κατανόησης και της αγάπης. Και αντιμετωπίζεται αυτή η περίοδος ως η αρχή της ενήλικης ζωής και όχι μόνο ως προετοιμασία γι’ αυτήν. Απαιτεί, ως εκ τούτου, σεβασμό και όχι συγκατάβαση.
Το νέο βιβλίο του από τις εκδόσεις δομή (σειρά Αρχονταρίκι) με τίτλο Ταραγμένη Άνοιξη, που μόλις κυκλοφόρησε, είναι μια ακόμα κατάθεση ψυχής του π. Βασιλείου Θερμού στην πολύ σοβαρή υπόθεση που λέγεται εφηβεία. Στις 230 σελίδες του βιβλίου εξετάζονται τα ερωτήματα και τα προβλήματα της εφηβείας υπό το πρίσμα της κατανόησης και της αγάπης. Και αντιμετωπίζεται αυτή η περίοδος ως η αρχή της ενήλικης ζωής και όχι μόνο ως προετοιμασία γι’ αυτήν. Απαιτεί, ως εκ τούτου, σεβασμό και όχι συγκατάβαση.
Εκτενή αποσπάσματα από το νέο αυτό βιβλίο του π. Βασιλείου Θερμού μπορείτε να διαβάσετε εδώ.
10 σχόλια:
Ο π. Βασίλειος Θερμός έπεσε κι αυτός θύμα των ευσεβιστών. Πήγαν να το βγάλουν αιρετικό τον άνθρωπο. Οι "άγιοι"!...
Αγαπητέ anendotos
θα ήθελες να μας πεις σε τι ακριβώς αναφέρεσαι;
Χρήστος
Τον είχε περιλάβει ο Ορθόδοξος Τύπος, Χρήστο, λόγω της άποψής του για την μετάφραση των λειτουργικών κειμένων.
Κι έγραφε, έγραφε, έγραφε. Λες κι είχε μπροστά του τον Άρειο!
Πάντως θα πρέπει να γνωρίζεις πως υπάρχουν αρκετοί που στέκονται κριτικά απέναντι στις απόψεις (όχι όλες φυσικά) του π. Βασιλείου και έχουν ασκήσει αυστηρή αλλά τεκμηριωμένη κριτική στα γραφόμενά του. Για παράδειγμα ο μακαριστός π. Θεόκλητος ο Διονυσιάτης είχε τοποθετηθεί απέναντι στο πολύ γνωστό πόνημα του π. Βασιλείου "Μαζί με τους γονείς" (http://www.alopsis.gr/modules.php?name=News&file=article&sid=39). Ελπίζω να μην κατατάσσεις και τον π. Θεόκλητο στους ευσεβιστές.
Όσο για το θέμα της μετάφρασης των λειτουργικών κειμένων, νομίζω πως θα πρέπει να δούμε την επιχειρηματολογία αυτών που αρθρογράφησαν στον Ορθόδοξο Τύπο και όχι αν ήταν αντίθετοι και μόνο με τις απόψεις του π. Βασιλείου.
Φιλικά
Χρήστος
Aγαπητέ Χρήστο,
Παρεμβαίνω στον διάλογό σου με τον anendoto για να σου πω δυο πράγματα.
1. Όσο κι αν διαφωνούμε με κάποιον δεν είναι δυνατόν να τον λέμε "αιρετικό", "οικουμενιστή" κ.α. παρόμοια ελεεινά.
2. Ο π. Θεόκλητος Διονυσιάτης - αιωνία του η μνήμη - δεν είναι Οικουμενική Σύνοδος. Προσωπικά τον τιμώ, αλλά δεν δέχομαι ό,τι έχει πει κατά καιρούς κυρίως εναντίον προσώπων, που θεωρούσε ...μειοδότες ως προς την πίστη.
3. Πρέπει να καταλάβετε ότι ζούμε σ' έναν άλλο κόσμο πια, όπου η μανιχαϊστική λογική δεν έχει θέση.
Tο "καλή και τεκμηριωμένη κριτική" παίζεται. Ο π. Θεόκλητος είχε ασκήσει κριτική σε πολλούς, δεν σημαίνει πως είχε πάντα δίκιο επειδή ήταν αγιορείτης! (π.χ. Γιανναράς, Ματσούκας, π.Β.Γοντικάκης, αγιογράφος Ι.Ν. Αγ.Ανδρέου κ.λ.π.) Το συγκεκριμένο βιβλίο του π.Β.Θερμού για να το κρίνεις πρέπει να έχεις και κάποιες ψυχολογικές γνώσεις, αλλιώς το αδικείς.Πολλές φορές ο π.Θεόκλητος έκρινε συγγραφείς χωρίς να γνωρίζει καλά το αντικείμενο της έρευνάς του.
Όσον αφορά την μετάφραση των λειτουργικών κειμένων έχω να παρατηρήσω τα εξής: κατ' αρχήν την σεμνότητα του π.Βασιλείου, ακόμη και όταν απαντά σε επικριτές του οι οποίοι τον έχουν βρίσει ή απειλήσει ή τον έχουν αποκαλέσει αιρετικό. Και τώρα ένα ερώτημα: είσθε σίγουροι ότι η γλώσσα είναι δογματικό θέμα,άρα δεν την αγγίζουμε; Πρώτη φορά τίθεται το θέμα της μετάφρασης; Οι φωτιστές των Σλάβων τί έκαναν; ή μήπως θεωρούμε ότι οι γνώστες της ελληνικής γλώσσας έχουν περισσότερες προυποθέσεις να σωθούν απο τους Κογκολέζους;Τότε πριν κηρύξουμε Χριστό στην Αφρική ας τους μάθουμε ελληνικά και δή αρχαία!Ηγλώσσα της Καινής Διαθήκης είναι η γλώσσα του πεζοδρομίου εκείνης της εποχής-και γι αυτό απο εθνικούς συγγραφείς χλευάστηκαν οι ευαγγελιστές- κακώς έγραψαν σ΄αυτήν;Μήπως ξεχνούμε ως χριστιανοί ότι το σχήμα του κόσμου τούτου παράγει, όσο υψηλά κι αν βρίσκεται σε πολιτισμικό επίπεδο; Μήπως αγνοούμε ότι οι νέες γενιές δεν μαθαίνουν καλά ούτε την δημοτική; Μήπως τελικά ως χριστιανοί βρισκόμαστε μακριά "νυχτωμένοι;"
Ο σάλος
Ακριβώς γιαυτό, αγαπητέ σάλε, υπάρχει στην πάτρα ο εκκλησιολογών λόγος...για να φέρει, δήλα δη, το ξημέρωμα!!!
Θερμότατα ψηφίζω Θερμό!!!!!!
Ωραίο χιούμορ,ευχαριστώ!
Ο Σάλος
Την γλώσσα δογματικό θέμα στο παρελθόν την είχαν κάνει οι Ρ/καθολικοί, με την ιερότητα των τριών γλωσσών( Ιουδαικής,Λατινικής και Ελληνικής)γι αυτό και οι λειτουργίες τους γίνονταν μόνον Λατινικά. Οι Ορθόδοξοι ποτέ δεν το δέχτηκαν αυτό. Μετά την Β/Βατικάνειο Σύνοδο εγκατέλειψαν και αυτοί την κακοδοξία. Επί τέλους ας καταλάβουμε ότι ο Χριστός ήρθε να κάνει τον κόσμο Εκκλησία και όχι να δημιουργήσει μιά νέα θρησκεία που οι΄΄ πιστοί της΄΄ θα την ειδωλοποιούσαν.
Δημοσίευση σχολίου