Επί τη
ευκαιρία
του Διεθνούς Θεολογικού Συνεδρίου για
την
“Γνώση
του
Θεού” στην
Λβίβ
της
Ουκρανίας,
ο Αρχιμανδρίτης π.
Παντελεήμων
Μανουσάκης
βρέθηκε
στην
πρωτεύουσα
της
χώρας,
στο
Κίεβο,
προκειμένου
να
παρουσιάσει
στο
κοινό
την
Ρωσσική
μετάφραση
του
βιβλίου
του
Ο
Θεός
Μετά
την
Μεταφυσική:
Μία
Θεολογική
Αισθητική.
Το
βιβλίο
κυκλοφόρησε
για
πρώτη
φορά
στα
αγγλικά
υπό
τον
τίτλο
God
After
Metaphysics:
A
Theological
Aesthetic,
από
τις
πανεπιστημιακές
εκδόσεις
Indiana
University
Press
το
2007
και
αποτελεί
τον
πρώτο
τόμο
μιας
τριλογίας.
Ο
δεύτερος
τόμος
με
τον
τίτλο
The
Scandal
of
the
Good:
A
Theological
Ethic
(Το
Σκάνδαλο
του
Καλού:
Μια
Θεολογική
Ηθική)
πρόκειται
να
κυκλοφορήσει
προσεχώς.
Η
έκδοση
της
Ρωσσικής
μετάφρασης
(Бог
после
метафизики:
Богословская
эстетика)
έγινε
από
τον
έγκριτο
εκδοτικό
οίκο
Дух
і
Літера
(Πνεύμα
και
Γράμμα)
ο
οποίος
έχει
μεταφράσει
κατά
το
παρελθόν
έργα
μεγάλων
συγγραφέων
και
στοχαστών
ως
και
του
Οικουμενικού
Πατριάρχου
κ.κ.
Βαρθολομαίου.
Την
μετάφραση
στην
Ρωσσική
επιμελήθηκε
η
κυρία
Daria
Morozova.
Σε
ειδικό
σημείωμα
για
την
Κιεβίτικη
έκδοση
ο
συγγραφέας
αφιερώνει
την
μετάφραση
στην
μνήμη
του
αγίου Ιωάννου
του
Ρώσσου,
ο
οποίος
καταγόταν από το
Κίεβο,
το
δε
άφθαρτο
σκήνωμά
του
φυλάσσεται
σήμερα
στην
Εύβοια,
ιδιαίτερη
πατρίδα
του
συγγραφέως.
Η
παρουσίαση
της
μεταφράσεως
έλαβε
χώρα
στις
αίθουσες
του
Εθνικού
Πανεπιστημίου
Κιέβου
Ακαδημία
Μογίλα
την
Παρασκευή,
10
Οκτωβρίου
και
την
παρακολούθησαν
άνθρωποι
των
τεχνών
και
των
γραμμάτων,
φοιτητές,
και
κληρικοί
της
τοπικής
κοινωνίας.
Για
το
έργο
του
π.
Παντελεήμονος
μίλησαν
ο
εκδότης
καθ.
Κωνσταντίνος
Sigov,
ο
καθ.
Yuriy
Chornomoretc.
Για
τις
δυσκολίες
της
μετάφρασης
ενός
πρωτότυπου
έργου
το
οποίο,
ακριβώς
λόγω
της
θεματικής
του,
ωθεί
τον
στοχασμό
στα
όρια
της
γλώσσας,
μίλησε
η
έχουσα
την
μεταφραστική
ευθύνη
κυρία
Daria
Morozova.
Ο
συγγραφέας
δέχθηκε
ερωτήσεις
από το
κοινό,
κυρίως
για
τον
ρόλο
που
καλείται
να
διαδραματίσει
η
θεολογία
στον
σύγχρονο
κόσμο
μετά
το
τέλος
των
μεγάλων
αφηγήσεων.
Η
συζήτηση
υπήρξε
ιδιαιτέρως
ενδιαφέρουσα
και
διήρκεσε
πάνω
από
μία
ώρα,
στο
τέλος
της
οποίας
ο
συγγραφέας
υπέγραψε
αντίτυπα
του
βιβλίου
για
χάρη
του
αναγνωστικού
του
κοινού.
Ιστοσελίδα
του
εκδοτικού
οίκου
με
την
μετάφραση εδώ.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου