Πήρες τα γράμματά μου;
Μια ανάγνωση της ομώνυμης ποιητικής συλλογής της Γιώτας Παρθενίου
Δημήτρης Παπανικολάου,
μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών και Συγγραφέων Ηπείρου
Τα γράμματα που πήρα, είναι ένας συγκρατημένος λυρισμός, με εκφραστική λιτότητα στα όρια της αφαίρεσης, όπου ο στίχος δραστικά, ανοίγει μια ρωγμή στον χρόνο, παγώνοντας τη στιγμή.
Μια σπουδή πάνω στα αιώνια θέματα της ποίησης, που επιτυγχάνεται με ό,τι πολύτιμο διαθέτει η ποιήτρια.
Τη μνήμη, τις αισθήσεις και τις λέξεις.
Με αυτά τα υλικά δομείται και συντελείται το ποιητικό της σύμπαν.
Από τους κραδασμούς της ψυχής και τη συγκίνηση, στην απτή υλικότητα των λέξεων, εικονοποιείται με τη δύναμη του ποιητικού λόγου, ό,τι δύναται να εκφραστεί και ό,τι δυνητικά υφέρπει ως μεταφυσική.
Τα ποιήματα - γράμματα, σαν μποτίλια στο πέλαγο, αποστέλλονται στον καθένα, ως λυρικά σπαράγματα υπαρξιακής οδύνης και μοναχικής περιπλάνησης.
Όμως, η μοναξιά των λέξεων κι η μοναξιά του ποιητή, οδός μία και αυτή, καθώς η αλήθεια τους, αποκαλύπτει την τραγικότητα της ύπαρξης. Γιατί ο χρόνος παίζει ζάρια και πάντα, μα πάντα θα θρυμματίζει τους καθρέπτες των ποιητών, όντας μια κατάσταση του νου και αντανάκλαση των πραγμάτων όπου συντελείται το άφατο.
Ωραίοι είναι
Και θρυμματισμένοι,
και θρυμματισμένοι οι καθρέφτες
ωραίοι είναι
σαν από χιλιάδες χρόνια έρχονται
κρατούν στα χέρια λέξεις,
αρχαίες τριήρεις
και την ψυχή τους κρατούν
στα χέρια.
Έρχονται τα παιδιά
δεν ξέρουν από λέξεις
δεν ξέρουν από αρχαίες τριήρεις
ωραία πουλιά που κρατούν
στα χέρια οι ποιητές λένε
και θρυμματισμένοι
ωραίοι είναι
λένε.
Βιογραφικό σημείωμα
Η Γιώτα Παρθενίου γεννήθηκε κοντά στην Αρχαία Δωδώνη. Σπούδασε Επιστήμες της Αγωγής στη Σχολή Νηπιαγωγών Καλλιθέας Αθηνών, στο Μαράσλειο Διδασκαλείο και στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο της Θεσσαλονίκης. Εργάστηκε στη Δημόσια Εκπαίδευση ως Νηπιαγωγός και ως Σχολικός σύμβουλος Προσχολικής Αγωγής. Δίδαξε Θεατρική αγωγή στο Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων, 1998-2001. Ποιήματά της βραβεύτηκαν και μελοποιήθηκαν, ενώ ποιητικές της συλλογές μεταφράστηκαν σε ξένες γλώσσες.
Είναι ιδρυτικό μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών και Συγγραφέων Ηπείρου, της Ηπειρωτικής Στέγης Γραμμάτων και Τεχνών, της Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών, της Γυναικείας Λογοτεχνικής Συντροφιάς, του Συλλόγου των φίλων της Γκρετσία Σαλεντίνα και επίτιμο μέλος του Συλλόγου Ελληνο-Ιταλικής φιλίας του Νομού Ιωαννίνων.
Ζει και εργάζεται στα Γιάννενα.
Ποίηση: «Μόρια», Ιδιωτική έκδοση. Ιωάννινα 1981. «Μη», Εκδόσεις Δωδώνη. Αθήνα-Γιάννενα 1986. «Του φεγγαριού μπλε», Εκδόσεις Γκοβόστη. Αθήνα 1994. «Και το ρούχο πέρα ριγμένο», Εκδόσεις Γκοβόστη. Αθήνα 2002. «Τες νύχτες να΄σαι από σώμα», Εκδόσεις Γαβριηλίδης. Αθήνα 2012. Μεταφράσεις: «Mos u fsheh... do te te gjej», «Μη κρύβεσαι.. θα σε βρω», μετάφραση στην Αλβανική γλώσσα Νίκος Κατσαλίδας, Εκδόσεις Mesonjetorja. TIRANE 2003. «Hai ricevuto le mie lettere?», «Πήρες τα γράμματά μου;», μετάφραση στην Ιταλική γλώσσα, Κωνσταντίνος Νίκας, δίγλωσση έκδοση. Εκδόσεις Γαβριηλίδης. Αθήνα 2007. «Είμαι εγώ;», «A moze to ja?», ανθολογία, μετάφραση στην Πολωνική γλώσσα Άρης και Νίκος Χατζηνικολάου, δίγλωσση έκδοση. Εκδόσεις Poeticon, Poland 2008. «Ποιήματα», «Poeme», ανθολογία, μετάφραση στη ρουμανική γλώσσα, Valeriu Mardare, Εισαγωγή: Απόστολος Γ. Παπαϊωνάννου, Επίλογος: Ανδρέας Ράδος, δίγλωσση έκδοση. Εκδόσεις «Ομόνοια». Βουκουρέστι 2015. Κριτικό δοκίμιο: «Προσέγγιση στο Έργο της Ευαγγελίας Παπαχρήστου - Πάνου». Αθήνα 1988. Βιβλία για παιδιά: «Θ' ανοίξουμε το παράθυρο και φρρ,.... θα πετάξουμε», Εκδόσεις Καστανιώτης. Αθήνα 1989. «Ήταν ένα φεγγαράκι μια φορά», Εκδόσεις Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Ιωαννίνων. Ιωάννινα 1999. «Μη Κρύβεσαι... θα σε βρω», Εκδόσεις Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Ιωαννίνων. Ιωάννινα 2000.
Φωτογραφία:
Νησί Ιωαννίνων. «Λυρική Παμβώτις» 22 Αυγούστου 2015.
Η Γιώτα Παρθενίου διαβάζει ανέκδοτα ποιήματα, μετά την τιμητική βράβευσή της από το Πνευματικό Κέντρο του Δήμου Ιωαννιτών και την Εταιρία Λογοτεχνών & Συγγραφέων Ηπείρου, για την προσφορά της στα Γράμματα και την προώθηση της Ελληνικής Ποίησης στην Ευρώπη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου