Σάββατο 20 Ιουνίου 2009

Ο ΓΙΑΝΝΗΣ ΡΙΤΣΟΣ ΣΤΟ ΛΙΒΑΝΟ



Για την εκδήλωση-αφιέρωμα στον Γιάννη Ρίτσο, του Συνδέσμου Φιλολόγων Πάτρας, που πραγματοποιήθηκε στις 21 του περασμένου Μαρτίου, ζήτησα από τον ελληνομαθέστατο φίλο Λιβανέζο θεολόγο και φιλόλογο Roni Bou Saba μια μετάφραση στα αραβικά ενός τραγουδιού που ο ίδιος θα επέλεγε από τον Επιτάφιο του Ρίτσου, για να ακουστεί κατά την παρουσίαση του έργου από το Πολύτροπον.

Αυτό υπήρξε αφορμή για να γράψει ο Roni ένα άρθρο στα αραβικά μέσα στο οποίο παρουσιάζει συνοπτικά την εργογραφία του Ρίτσου και τον Επιτάφιο στο αραβικό κοινό, που έχει ιδιαίτερη αγάπη και εκτίμηση στον Ρίτσο. Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε την περασμένη Πέμπτη στη λιβανέζικη εφημερίδα Αλ Αχμπάρ (Τα Νέα). Το άρθρο αναδημοσίευσε ο φίλτατος π. Παναγιώτης Καποδίστριας στο ιστολόγιό του παραΘέματα λόγου με μια περίληψη στα ελληνικά, όπως παλαιότερα είχε δημοσιεύσει μια παρουσίαση των μεταφράσεων του Ρίτσου στον αραβικό κόσμο.

Εύχομαι στον Roni κάθε επιτυχία στην προσπάθειά του να μεταφέρει στο αραβικό αναγνωστικό κοινό έργα Ελλήνων συγγραφέων και ποιητών και σ' εμάς έργα Αράβων συγγραφέων.

1 σχόλιο:

  1. Τον εμπνέει με τα λεγόμενά σου ο Ρίτσος τον Κνίτη και σκουλαρικοφόρο Άραβα. Αλλά ρε συ Παναγιώτη, δεν σου προξενεί εντύπωση από τότε που μπήκαν στο ΚΚΕ κάτι τέτοιοι τύποι με τέτοιες συμπεριφορές - εμφανίσεις το κόμμα του λαού δεν έχει πάρει ούτε ένα σταυρό παραπάνω, απ' αυτούς που άφησε ηδική μας γενιά! Η γενιά του '60!

    ΑπάντησηΔιαγραφή