Σάββατο 14 Φεβρουαρίου 2009

ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΟΥ ΟΡΟΥΣ ΛΙΒΑΝΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ: Η φύση του Ισλάμ

Μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Μαΐστρος το πρώτο βιβλίο του Μητροπολίτη Βύβλου, Βότριδος και Όρους Λιβάνου κ. Γεωργίου. Το βιβλίο έχει τίτλο «Η Φύση του Ισλάμ» και είναι η ομιλία που εκφώνησε τον Ιούνιο του 2006 στο Ινστιτούτο Αγίου Σεργίου στην Γαλλία, στη διάρκεια της απονομής προς αυτόν του Διδακτορικού Honoris Causa.
Η Ιδιωτική Οδός χαίρει χαράν μεγάλην, διότι η σημαντική αυτή ομιλία του Μητροπολίτου Γεωργίου μεταφράστηκε από τα γαλλικά στα ελληνικά από τον φίλο του ιστολογίου ελληνομαθή Λιβανέζο θεολόγο και φιλόλογο Roni Bou Saba, πνευματικό τέκνο του Μητροπολίτου.
Χαίρομαι επίσης πολύ διότι η πρώτη γνωριμία μας, ημών των Ελλήνων Ορθοδόξων, με την θεολογική σκέψη του Μητροπολίτου Γεωργίου, γίνεται από τις εκδόσεις Μαΐστρος, που διευθύνουν με μεράκι και επιτυχία οι θεολόγοι Εύη Βουλγαράκη (κόρη του αείμνηστου μεγάλου θεολόγου και πατρινού Ηλία Βουλγαράκη) και ο σύζυγός της Δημήτρης Πισίνας. Στο εξώφυλλο του βιβλίου, που χαρακτηρίζεται από υψηλή αισθητική, βλέπουμε μια εικόνα του 16ου αιώνα με τίτλο «Οι Προφήτες Μωυσής και Μωάμεθ μαζί με τον Αρχάγγελο Γαβριήλ».

Στον Πρόλογο του βιβλίου η φίλη εκδότρια κ. Εύη Βουλγαράκη-Πισίνα μας προετοιμάζει για το σοκ που θα προκύψει από την ανάγνωση του έργου αυτού λέγοντας: «Το κείμενο που έχετε στα χέρια σας ανατρέπει όλα τα στερεότυπα, ο,τιδήποτε σχεδόν θεωρούμε δεδομένο και αναπαράγουμε άκριτα, στο πλαίσιο πολιτικών σκοπιμοτήτων ή θεολογικών βεβαιοτήτων που οδηγούν σε συρρίκνωση της πίστης σε περίκλειστη ιδεολογία». Λέγει αλλού: «Ο ορθόδοξος επίσκοπος Ζόρζ Κόντρ νοιάζεται για την καταλλαγή και την εφαρμογή του ευαγγελικού μηνύματος της αγάπης. Έτσι, μια προσέγγιση του Ισλάμ δεν είναι απλώς πεδίο θεολογικών διαξιφισμών και επιβεβαίωσης της μιας ή της άλλης πλευράς, αλλά πηγάζει από τη χριστιανική επιταγή της αγάπης, και από την επιτακτική ανάγκη τήρησης σχέσεων καλής συνύπαρξης... Πραγματικός πατέρας του ποιμνίου του ο μητροπολίτης Όρους Λιβάνου, έχει προ οφθαλμών του τους Άραβες ορθοδόξους, ενώ ταυτόχρονα ζει ανάμεσα στο πλήθος των ετερόδοξων μουσουλμάνων».
Πρέπει να σημειώσουμε εδώ ότι ο Μητροπολίτης Γεώργιος είχε έλθει στην Ελλάδα τον Μάϊο του 2008, προσκεκλημένος του Μητροπολίτου Δημητριάδος κ. Ιγνατίου, και ομίλησε στην Ακαδημία Θεολογικών Σπουδών του Βόλου στην ενότητα: «Ευχαριστία, Εκκλησία, Κόσμος». Ανέπτυξε το θέμα: «Ευχαριστία και απελευθέρωση».


Την Κυριακή 18 Μαϊου το πρωί, ο Μητροπολίτης Βύβλου και Βοτρίων (Όρους Λιβάνου) Γεώργιος (Khodr) συμμετείχε με τον Μητροπολίτη Δημητριάδος Ιγνάτιο σε αρχιερατικό συλλείτουργο στον Ιερό Ναό της Αναλήψεως του Χριστού. Μετά τη Λειτουργία, στο Πνευματικό Κέντρο του Ι. Ναού της Αναλήψεως, πραγματοποιήθηκε τιμητική εκδήλωση, κατά την οποία ο Σεβασμιώτατος Μητροπολίτης Δημητριάδος κ. Ιγνάτιος απέμειμε στον εκ Λιβάνου Μητροπολίτη Γεώργιο (Khodr) την ανώτατη διάκριση της Ιεράς Μητροπόλεως Δημητριάδος για την εν γένει προσφορά του στην Ορθόδοξη Θεολογία και Εκκλησία.
Ας υπενθυμίσω εδώ ότι η Ιδιωτική Οδός είχε πριν ένα χρόνο δημοσιεύσει κείμενο του Μητροπολίτου Γεωργίου με τίτλο Η τραγωδία του Θεού και θέμα τον θρησκευτικό φανατισμό. Την μετάφραση είχε εκπονήσει και πάλι ο Roni Bou Saba.

9 σχόλια:

  1. Πολύ πολύ χαίρομαι, τόσο για την έκδοση, όσο για τ' αναγραφόμενα, αλλά κυρίως για τον μεταφραστή Roni Bou Saba, ο οποίος μετά πάσης επιστημοσύνης και ορθοφροσύνης μεταχειρίζεται ό,τι αγγίζει!!!

    Ανυπομονώ να το διεξέλθω.

    Εύγε σε όλους και σ' εσένα, παμφίλατατε Παναγιώτης, ο οποίος με την ξενία σου προς κάθε μορφή ποιοτικής έκφρασης συντελείς, ώστε να καταστούν δημόσια τα ιδιωτικά και ιδιωτεύοντα!!!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Αχ Παναγιώτη όλα οι Λιβανέζοι και ο φίλος σου ο παπάς στα γράφουν. Κάτσε να γράψεις και εσύ κάτι. Γιατί μόνον για να βρίζεις και να χυδαιολογείς είσαι.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. @ 3.03΄
    Δεν κατάλαβα το σχόλιο σου. Μήπως μπορείς να γίνεις πιο σαφής; Το ι-
    στολόγιο, που επισκέπτομαι εδώ και κάποιους μήνες, από τον Αύγουστο, δεν είδα ΠΟΤΕ να χυδαιολογεί! Μάλ-
    λον οι σχολιαστές -και δη των εκ- κησιαστικών θεμάτων- υβρίζονται μεταξύ τους και πολλάκις χυδαιολο-
    γούν ασυστόλως. Δεν τον υπερασπί-
    ζομαι, αλλά, αν έχεις κάποιο παρά- δειγμα, ανάφερέ το. Αλλιώς είσαι εν αδίκω!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. ας μου επιτρέψει ο ιστολόγος κ. Ανδριόπουλος να τον ευχαριστήσω θερμώς για όλα όσα έκανε και κάνει για μένα αφότου ήρθα στην Πάτρα. ευχαριστώ από δω επίσης τους εκδότες, που με εμπιστεύτηκαν και με αγκάλιασαν από την πρώτη επαφή λόγω της βαθιάς και ειλικρινούς φιλίας που τους ενώνει με τον κ. Ανδριόπουλο ο οποίος με σύστησε στο Μαΐστρος. ευχαριστώ επίσης τον Π.Κ. για τις ενθαρρυντικές του κουβέντες, και τα καλά του λόγια και πρωτίστως τις προσ-ευχές του!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Τον φίλο και συνφοιτητή μου Ρόνυ θέλω να συγχαίρω γιά την πρώτη μετάφραση που πραγματοποίησε σε μορφή βιβλίου! Περιμένουμε και το άλλο να βγεί, ελπίζω και συντόμως!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Δεν ειμαι θεολόγος. Μπράβο για τη μετάφραση κ.λ.π.ενός βιβλίου. Ομως εχω μια απορία : γιατι τόση σκασίλα για τον μωαμεθανισμό τώρα τελευταία που κολλάει αυτή η προσπάθεια; ξεχνάμε μήπως ότι ο μωαμεθανισμός δεν ειναι μόνο θρησκεία αλλά και νομοι που τηρούνται απαράβατα. Δεν νομίζω ότι οι μουσουλμάνοι ειναι φιλελεύθεροι και ψάχνουν να βρουν τρόπο να πλησιάσουν τους χριστιανούς....

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Ένας λόγος παραπάνω να προσεγγίσουν οι χριστιανοί τους μουσουλμάνους.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. δεν υπαρχει θεμα ατομικων θεολογικων βεβαιοτητων.. υπαρχει η προσωπικη και η εν σωματι χριστου εκκλησιαστικη εμπειρια των Αγιων...ο μωαμεθανισμος ειναι ψευδος και πλανη περα απο καθε οριο...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. Αγαπητέ spiros kyritsis, αν έχεις τη βεβαιότητα πως μ' έναν αφορισμό ξεμπέρδεψες, πρέπει να είσαι πανευτυχής!

    Προσωπικά από τη σιγουριά του αφορισμού εμπιστεύομαι περισσότερο ό,τι θέτει σε βάσανο και δοκιμασία την ορθότητα της πίστης μου και του "χριστιανισμού" μου. Ως εκ τούτου όχι μόνο δεν φοβάμαι αλλά και θεωρώ υποχρέωσή μου να γνωρίσω π.χ. το Ισλάμ - πολύ περισσότερο μέσα από δοκίμια όπως αυτό του σπουδαίου Μητροπολίτου του Όρους Λιβάνου.

    Η ελληνική μετάφραση του βιβλίου ευτύχησε στα χέρια του άξιου Λιβανέζου (και Έλληνα κατά πνεύμα) Roni και των μερακλήδων εκδοτών του Μαΐστρου. Θερμά συγχαρητήρια κι ευχές για καλή συνέχεια!

    ΑπάντησηΔιαγραφή